foul up の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

faʊl ʌp

ファウル アップ

意味

失敗する、台無しにする、めちゃくちゃにする

語源

「foul」(汚い、不快な)と「up」(上へ、完全に)の組み合わせから成る句動詞です。元々は1940年代のアメリカ俗語として使われ始めました。「何かを完全に台無しにする」という意味で、特に計画や状況を悪化させることを指します。

例文

例文 1

Don't foul up this important presentation.

この重要なプレゼンテーションを台無しにしないでください。🎯💼

例文 2

I really fouled up my job interview yesterday.

昨日の面接を本当に失敗してしまった。😰💔

例文 3

The computer system fouled up and lost all our data.

コンピューターシステムが故障して、全てのデータが消えた。💻⚡

例文 4

He always fouls up when he's under pressure.

彼はプレッシャーがかかると、いつもミスをする。😅💦

例文 5

The weather fouled up our picnic plans.

天気が悪くてピクニックの計画が台無しになった。🌧️🧺

例文 6

Try not to foul up the recipe this time.

今度はレシピを間違えないようにしてね。👩‍🍳📝

例文 7

The traffic jam fouled up my morning schedule.

交通渋滞で朝のスケジュールがめちゃくちゃになった。🚗🕐

類語

foul up

何かを台無しにする、失敗させるという意味のカジュアルな句動詞です。日常会話でよく使われ、計画や状況を混乱させる時に使います。

mess up

foul upより一般的で、単純なミスから深刻な失敗まで幅広く使えます。より口語的で親しみやすい表現です。

screw up

foul upよりも強い表現で、重大な失敗を表します。やや粗野な印象があり、フォーマルな場面では避けるべきです。

botch

技術的な作業や専門的なタスクを下手に行うことを表します。foul upより具体的で、不器用さを強調します。

bungle

不注意や無能さによって失敗することを表す、やや古風で丁寧な表現です。foul upより文語的です。

反対語

succeed

foul upの反対で「成功する」という意味。計画や作業が予定通りうまくいく状況で使われます

fix

foul upが「台無しにする」のに対し「修理する・直す」という意味。壊れたものを元の状態に戻す時に使います

organize

foul upの「混乱させる」と対照的に「整理する・組織化する」という意味。物事を秩序立てて配置する際に使われます

accomplish

foul upが「失敗させる」のに対し「達成する・成し遂げる」という意味。目標や任務を完遂する時に使います

トリビア

豆知識

「foul up」という表現は、もともと野球用語から派生したと言われています。野球で「ファウル」は規則違反や失敗を意味し、それが日常生活での失敗や混乱を表す言葉として広まりました。

使用場面

仕事でミスをする、計画が台無しになる、重要な試合で失敗する

絵文字で覚えよう

🤦‍♂️🔧💥

英語での説明

Fumbling Fred's foul-up fixed faulty faucets, flooding floors frantically!

日本語での説明

失敗フレッドの失態は、故障した蛇口を修理し、床を猛烈に水浸しにしてしまった!

この絵文字を選んだ理由

「foul up」は失敗や失態を意味するため、🤦‍♂️(失敗を表す顔文字)、🔧(修理や作業を表す)、💥(失敗の結果を表す)の組み合わせが適切です。

にゃーの解説

にゃんて失敗ニャ!水浸しになっちゃって、魚釣りできそうニャ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ファウルアップ、ヤバイよ!失敗(しっぱい)ピンチ! 大切なプレゼンで資料を忘れ、冷や汗をかきながら必死に対応する新入社員の姿が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんとしたニャ ミスってもへっちゃら ニャムニャムタイム

この俳句は、失敗(foul up)しても前向きな態度を保つことの大切さを表現しています。ストレスボールは、失敗やミスによるストレスを和らげるのに役立ちます。「にゃんとした」は「何とかした」をもじり、「へっちゃら」は気にしないという意味で、失敗を乗り越える resilience を表現しています。最後の「ニャムニャムタイム」は、困難な状況を乗り越えた後の報酬や癒しの時間を示唆しており、ストレスボールを握りしめながらリラックスする様子を連想させます。この製品と俳句を通じて、「foul up」という言葉の意味と、それを乗り越える前向きな姿勢を記憶に留めることができます。

覚え方

英語での覚え方

Fumbling Operator Utterly Loses Utility.

日本語での覚え方

不器用な操作員が完全に有用性を失う。

この単語を使った名言

名言 1

Don't foul up your chances; seize the day! - AI-generated

チャンスを台無しにするな。その日をつかめ!

名言 2

Even champions foul up; it's how they bounce back that counts. - AI-generated

チャンピオンでさえ失敗する。大切なのは、いかに立ち直るかだ。

名言 3

Better to try and foul up than never to have tried at all. - AI-generated

何もしないよりは、試みて失敗する方がまし。

小説

In the bustling Amazon warehouse, Takuya stood before a mountain of fouled up orders. The air was thick with the scent of cardboard and frustration. 'This is a disaster,' he muttered, running his fingers through his hair. Sakura, his feline assistant, meowed sympathetically, her tail swishing nervously. Takuya's eyes fell on a nearby box of barcode scanners, their red lasers promising order amidst chaos.

アマゾンの倉庫で、拓哉は台無しになった注文の山の前に立っていました。段ボールと焦りの匂いが空気中に漂っています。「これは大惨事だ」と彼は呟き、髪をかき乱しました。猫のアシスタント、さくらは同情的に鳴き、尻尾を不安そうに振っています。拓哉の目は近くにあるバーコードスキャナーの箱に落ち、その赤いレーザーが混沌の中に秩序をもたらすことを約束しているようでした。😰

As Takuya began scanning the misplaced items, a frazzled customer service representative approached. 'We've got complaints pouring in,' she said, her voice strained. Takuya nodded, his mind racing. He reached for his tablet, pulling up the Amazon Inventory Management System. 'We need to streamline this process,' he declared, his fingers flying over the screen. Sakura watched intently, her green eyes following every movement.

拓哉が誤配置された商品をスキャンし始めると、疲れ切ったカスタマーサービス担当者が近づいてきました。「苦情が殺到しているんです」と彼女は緊張した声で言いました。拓哉は頷き、頭をフル回転させました。タブレットを手に取り、アマゾン在庫管理システムを立ち上げます。「このプロセスを効率化する必要がある」と彼は宣言し、指が画面上を飛び回ります。さくらは真剣に見つめ、その緑の目が一つ一つの動きを追っていました。😓

Hours passed as Takuya implemented his new system. The warehouse hummed with renewed efficiency, but the backlog of orders seemed insurmountable. Suddenly, Sakura leaped onto a nearby shelf, knocking over a box of packing peanuts. As they rained down, Takuya had an epiphany. 'That's it!' he exclaimed, reaching for the Amazon Prime Air drone controller. 'We'll expedite the critical orders by air!'

拓哉が新しいシステムを導入する間、何時間も過ぎていきました。倉庫は新たな効率性で活気づいていましたが、注文の滞貨は乗り越えられないほどに見えました。突然、さくらが近くの棚に飛び乗り、緩衝材の箱を倒してしまいました。それらが雨のように降る中、拓哉はひらめきました。「そうだ!」と彼は叫び、アマゾンプライムエアのドローンコントローラーに手を伸ばしました。「重要な注文は空輸で迅速に配送しよう!」🚀

As the sun set, casting an orange glow through the warehouse windows, Takuya and his team watched the last drone take off. The fouled up orders were now just a memory. Sakura purred contentedly, curled up on a stack of neatly organized packages. Takuya smiled, patting her head. 'We did it, girl,' he said softly. 'And I think we've found some new tools to prevent this from happening again.' He glanced at the barcode scanners, tablet, and drone controller - the unsung heroes of their logistical triumph.

夕日が倉庫の窓から橙色の光を投げかける中、拓哉と彼のチームは最後のドローンが飛び立つのを見守りました。台無しになった注文はもはや記憶の中だけのものとなりました。さくらは満足げに喉を鳴らし、きちんと整理された小包の山の上で丸くなっていました。拓哉は微笑み、彼女の頭を撫でました。「やったぞ、さくら」と彼は優しく言いました。「そして、これが再び起こらないようにする新しいツールも見つけたと思う」彼はバーコードスキャナー、タブレット、ドローンコントローラーを見やりました - 彼らの物流の勝利の無名の英雄たちです。😊